TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:44:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 411《大乘大集地藏十輪經》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 411《Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 411 大乘大集地藏十輪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 411 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘大集地藏十輪經卷第三 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh quyển đệ tam     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   無依行品第三之一   vô y hạnh/hành/hàng phẩm đệ tam chi nhất 爾時會中有大梵天名曰天藏。 nhĩ thời hội trung hữu đại phạm thiên danh viết Thiên tạng 。 久殖善根住第十地具諸菩薩摩訶薩德。 cửu thực thiện căn trụ/trú đệ Thập Địa cụ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đức 。 即從座起合掌禮佛。而說頌言。 tức tùng toạ khởi hợp chưởng lễ Phật 。nhi thuyết tụng ngôn 。  功德藏慧海  我今問所疑  công đức tạng tuệ hải   ngã kim vấn sở nghi  願慧海垂聽  為我除疑滯  nguyện tuệ hải thùy thính   vi/vì/vị ngã trừ nghi trệ  我等今渴仰  德藏勝法味  ngã đẳng kim khát ngưỡng   đức tạng thắng Pháp vị  及最上義味  舉眾咸欲聞  cập tối thượng nghĩa vị   cử chúng hàm dục văn 佛告天藏大梵天言。如來今者恣汝意問。 Phật cáo Thiên tạng đại phạm thiên ngôn 。Như Lai kim giả tứ nhữ ý vấn 。 當隨問答令汝心喜。大梵天言。 đương tùy vấn đáp lệnh nhữ tâm hỉ 。đại phạm thiên ngôn 。 唯然世尊以頌問曰。 duy nhiên Thế Tôn dĩ tụng vấn viết 。  利慧修定者  安住不放逸  lợi tuệ tu định giả   an trụ bất phóng dật  為住勝義諦  為依止生死  vi/vì/vị trụ/trú thắng nghĩa đế   vi/vì/vị y chỉ sanh tử  晝夜於法義  精勤而誦習  trú dạ ư pháp nghĩa   tinh cần nhi tụng tập  為渡煩惱海  為退墮惡趣  vi/vì/vị độ phiền não hải   vi/vì/vị thoái đọa ác thú  勇猛勤營福  為定趣涅槃  dũng mãnh cần doanh phước   vi/vì/vị định thú Niết-Bàn  為處生死中  退墮於惡趣  vi/vì/vị xứ/xử sanh tử trung   thoái đọa ư ác thú  聰慧剎帝利  成就十種輪  thông tuệ Sát đế lợi   thành tựu thập chủng luân  為沈生死中  為當升佛果  vi/vì/vị trầm sanh tử trung   vi/vì/vị đương thăng Phật quả  雜染心難伏  諸煩惱所亂  tạp nhiễm tâm nạn/nan phục   chư phiền não sở loạn  以何淨其心  修定福誦業  dĩ hà tịnh kỳ tâm   tu định phước tụng nghiệp 爾時世尊告彼天藏大梵天曰。善哉善哉。 nhĩ thời Thế Tôn cáo bỉ Thiên tạng đại phạm thiên viết 。Thiện tai thiện tai 。 汝善辯才能問斯義。汝於此法已作劬勞。 nhữ thiện biện tài năng vấn tư nghĩa 。nhữ ư thử Pháp dĩ tác Cồ lao 。 汝於諸行已得圓滿。 nhữ ư chư hạnh dĩ đắc viên mãn 。 汝於過去殑伽沙等佛世尊所已勤三業興隆正法紹三寶種。 nhữ ư quá khứ căn già sa đẳng Phật Thế tôn sở dĩ cần tam nghiệp hưng long chánh pháp thiệu Tam Bảo chủng 。 今為饒益無量眾生復問如來如是深義。 kim vi/vì/vị nhiêu ích vô lượng chúng sanh phục vấn Như Lai như thị thâm nghĩa 。 善男子。有大記別法名無依行。 Thiện nam tử 。hữu Đại kí biệt Pháp danh vô y hạnh/hành/hàng 。 過去一切諸佛世尊。為欲成熟諸有情故。 quá khứ nhất thiết chư Phật Thế Tôn 。vi/vì/vị dục thành thục chư hữu tình cố 。 為令厭離生死法故。為令除斷業煩惱故。 vi/vì/vị lệnh yếm ly sanh tử Pháp cố 。vi/vì/vị lệnh trừ đoạn nghiệp phiền não cố 。 為令三乘速圓滿故。 vi/vì/vị lệnh tam thừa tốc viên mãn cố 。 宣說住持此無依行大記別法。現在十方諸佛世尊。 tuyên thuyết trụ trì thử vô y hạnh/hành/hàng Đại kí biệt Pháp 。hiện tại thập phương chư Phật Thế tôn 。 亦為成熟諸有情故。為令厭離生死法故。 diệc vi/vì/vị thành thục chư hữu tình cố 。vi/vì/vị lệnh yếm ly sanh tử Pháp cố 。 為令除斷業煩惱故。為令三乘速圓滿故。 vi/vì/vị lệnh trừ đoạn nghiệp phiền não cố 。vi/vì/vị lệnh tam thừa tốc viên mãn cố 。 宣說住持此無依行大記別法。未來一切諸佛世尊。 tuyên thuyết trụ trì thử vô y hạnh/hành/hàng Đại kí biệt Pháp 。vị lai nhất thiết chư Phật Thế Tôn 。 亦為成熟諸有情故。為令厭離生死法故。 diệc vi/vì/vị thành thục chư hữu tình cố 。vi/vì/vị lệnh yếm ly sanh tử Pháp cố 。 為令除斷業煩惱故。為令三乘速圓滿故。 vi/vì/vị lệnh trừ đoạn nghiệp phiền não cố 。vi/vì/vị lệnh tam thừa tốc viên mãn cố 。 宣說住持此無依行大記別法。 tuyên thuyết trụ trì thử vô y hạnh/hành/hàng Đại kí biệt Pháp 。 汝於過去諸如來所已具得聞此無依行大記別法。 nhữ ư quá khứ chư Như Lai sở dĩ cụ đắc văn thử vô y hạnh/hành/hàng Đại kí biệt Pháp 。 我於今者亦為成熟諸有情故。 ngã ư kim giả diệc vi/vì/vị thành thục chư hữu tình cố 。 為令厭離生死法故。為令除斷業煩惱故。 vi/vì/vị lệnh yếm ly sanh tử Pháp cố 。vi/vì/vị lệnh trừ đoạn nghiệp phiền não cố 。 為令三乘速圓滿故。宣說住持此無依行大記別法。 vi/vì/vị lệnh tam thừa tốc viên mãn cố 。tuyên thuyết trụ trì thử vô y hạnh/hành/hàng Đại kí biệt Pháp 。 汝應諦聽善思念之。吾當為汝分別解說。 nhữ ưng đế thính thiện tư niệm chi 。ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。 爾時天藏大梵天言。唯然世尊願樂欲聞。 nhĩ thời Thiên tạng đại phạm thiên ngôn 。duy nhiên Thế Tôn nguyện lạc/nhạc dục văn 。 佛言。大梵。有十種無依行法。 Phật ngôn 。đại phạm 。hữu thập chủng vô y hạnh/hành/hàng Pháp 。 若修定者隨有一行。尚不能成欲界善根。 nhược/nhã tu định giả tùy hữu nhất hạnh/hành/hàng 。thượng bất năng thành dục giới thiện căn 。 設使先成尋還退失。 thiết sử tiên thành tầm hoàn thoái thất 。 況當能成色無色定乃至三乘隨成一乘。何等為十。一者世有一類。 huống đương năng thành sắc vô sắc định nãi chí tam thừa tùy thành nhất thừa 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả thế hữu nhất loại 。 雖欲修定而乏資緣經求擾亂。二者復有一類。 tuy dục tu định nhi phạp tư duyên Kinh cầu nhiễu loạn 。nhị giả phục hưũ nhất loại 。 雖欲修定而犯尸羅行諸惡行。 tuy dục tu định nhi phạm thi-la hạnh/hành/hàng chư ác hạnh/hành/hàng 。 三者復有一類。 tam giả phục hưũ nhất loại 。 雖欲修定而顛倒見妄執吉凶身心剛強。四者復有一類。 tuy dục tu định nhi điên đảo kiến vọng chấp cát hung thân tâm cương cưỡng 。tứ giả phục hưũ nhất loại 。 雖欲修定而心掉動不順賢聖諸根輕躁。五者復有一類。 tuy dục tu định nhi tâm điệu động bất thuận hiền thánh chư căn khinh táo 。ngũ giả phục hưũ nhất loại 。 雖欲修定而離間語破亂彼此。六者復有一類。 tuy dục tu định nhi ly gian ngữ phá loạn bỉ thử 。lục giả phục hưũ nhất loại 。 雖欲修定而麁惡語毀罵賢聖。 tuy dục tu định nhi thô ác ngữ hủy mạ hiền thánh 。 七者復有一類。雖欲修定而雜穢語及虛誑語。 thất giả phục hưũ nhất loại 。tuy dục tu định nhi tạp uế ngữ cập hư cuống ngữ 。 八者復有一類。雖欲修定。 bát giả phục hưũ nhất loại 。tuy dục tu định 。 而懷貪嫉於他所得利養恭敬心不歡悅。九者復有一類。 nhi hoài tham tật ư tha sở đắc lợi dưỡng cung kính tâm bất hoan duyệt 。cửu giả phục hưũ nhất loại 。 雖欲修定而懷瞋忿於諸有情心常憤恚。 tuy dục tu định nhi hoài sân phẫn ư chư hữu tình tâm thường phẫn nhuế/khuể 。 十者復有一類。雖欲修定。 thập giả phục hưũ nhất loại 。tuy dục tu định 。 而懷邪見撥無因果。大梵當知。是名十種無依行法。 nhi hoài tà kiến bát vô nhân quả 。đại phạm đương tri 。thị danh thập chủng vô y hạnh/hành/hàng Pháp 。 若修定者隨有一行。尚不能成欲界善根。 nhược/nhã tu định giả tùy hữu nhất hạnh/hành/hàng 。thượng bất năng thành dục giới thiện căn 。 設使先成尋還退失。 thiết sử tiên thành tầm hoàn thoái thất 。 況當能成色無色定乃至三乘隨成一乘。 huống đương năng thành sắc vô sắc định nãi chí tam thừa tùy thành nhất thừa 。 復次大梵。又有十種無依行法。 phục thứ đại phạm 。hựu hữu thập chủng vô y hạnh/hành/hàng Pháp 。 若修定者隨有一行。終不能成諸三摩地。 nhược/nhã tu định giả tùy hữu nhất hạnh/hành/hàng 。chung bất năng thành chư tam-ma-địa 。 設使先成尋還退失。何等為十。一者樂著事業。 thiết sử tiên thành tầm hoàn thoái thất 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả lạc/nhạc trước/trứ sự nghiệp 。 二者樂著談論。三者樂著睡眠。四者樂著營求。 nhị giả lạc/nhạc trước/trứ đàm luận 。tam giả lạc/nhạc trước/trứ thụy miên 。tứ giả lạc/nhạc trước/trứ doanh cầu 。 五者樂著艶色。六者樂著妙聲。 ngũ giả lạc/nhạc trước/trứ diễm sắc 。lục giả lạc/nhạc trước/trứ diệu thanh 。 七者樂著芬香。八者樂著美味。九者樂著細觸。 thất giả lạc/nhạc trước/trứ phân hương 。bát giả lạc/nhạc trước/trứ mỹ vị 。cửu giả lạc/nhạc trước/trứ tế xúc 。 十者樂著尋伺。大梵當知。是名十種無依行法。 thập giả lạc/nhạc trước/trứ tầm tý 。đại phạm đương tri 。thị danh thập chủng vô y hạnh/hành/hàng Pháp 。 若修定者隨有一行。終不能成諸三摩地。 nhược/nhã tu định giả tùy hữu nhất hạnh/hành/hàng 。chung bất năng thành chư tam-ma-địa 。 設使先成尋還退失。若不能成諸三摩地。 thiết sử tiên thành tầm hoàn thoái thất 。nhược/nhã bất năng thành chư tam-ma-địa 。 雖集所餘諸善法聚而有是事。 tuy tập sở dư chư thiện Pháp tụ nhi hữu thị sự 。 追求受用信施因緣。發起惡心心所有法。 truy cầu thọ dụng tín thí nhân duyên 。phát khởi ác tâm tâm sở hữu Pháp 。 於諸國王大臣等所犯諸過罪。 ư chư Quốc Vương đại thần đẳng sở phạm chư quá tội 。 或被呵罵或被捶打或被斷截肢節手足。 hoặc bị ha mạ hoặc bị chúy đả hoặc bị đoạn tiệt chi tiết thủ túc 。 由是因緣或成重病長時受苦。或疾命終於三惡趣。 do thị nhân duyên hoặc thành trọng bệnh trường/trưởng thời thọ khổ 。hoặc tật mạng chung ư tam ác thú 。 隨生一所乃至或生無間地獄。 tùy sanh nhất sở nãi chí hoặc sanh Vô gián địa ngục 。 如嗢達洛迦.阿邏荼底沙.瞿波理迦.提婆達多。 như ốt đạt lạc Ca .a lá đồ Để Sa .Cồ ba lý Ca .Đề bà đạt đa 。 如是等類退失靜慮。 như thị đẳng loại thoái thất tĩnh lự 。 乃至墮於無間地獄受無量種難忍大苦。爾時世尊告阿若多憍陳那言。 nãi chí đọa ư Vô gián địa ngục thọ/thụ vô lượng chủng nạn/nan nhẫn đại khổ 。nhĩ thời Thế Tôn cáo A nhã đa Kiều trần na ngôn 。 吾聽汝等給阿練若修定苾芻。 ngô thính nhữ đẳng cấp a-luyện-nhã tu định Bí-sô 。 最上房舍最上臥具最上飲食。一切僧事皆應放免。所以者何。 tối thượng phòng xá tối thượng ngọa cụ tối thượng ẩm thực 。nhất thiết tăng sự giai ưng phóng miễn 。sở dĩ giả hà 。 諸修定者若乏資緣。 chư tu định giả nhược/nhã phạp tư duyên 。 即便發起一切惡心心所有法。不能成就諸三摩地。 tức tiện phát khởi nhất thiết ác tâm tâm sở hữu Pháp 。bất năng thành tựu chư tam-ma-địa 。 乃至墮於無間地獄受無量種難忍大苦。 nãi chí đọa ư Vô gián địa ngục thọ/thụ vô lượng chủng nạn/nan nhẫn đại khổ 。 修定行者若具資緣。 tu định hành giả nhược/nhã cụ tư duyên 。 諸三摩地未成能成若先已成終不退失。 chư tam-ma-địa vị thành năng thành nhược/nhã tiên dĩ thành chung bất thoái thất 。 由此不起一切惡法廣說乃至不善尋伺。往生天上證得涅槃。修定行者。 do thử bất khởi nhất thiết ác pháp quảng thuyết nãi chí bất thiện tầm tý 。vãng sanh Thiên thượng chứng đắc Niết Bàn 。tu định hành giả 。 若未成就諸三摩地。 nhược/nhã vị thành tựu chư tam-ma-địa 。 初夜後夜當捨睡眠精進修學。遠離憒閙。少欲知足無所顧戀。 sơ dạ hậu dạ đương xả thụy miên tinh tấn tu học 。viễn ly hội náo 。thiểu dục tri túc vô sở cố luyến 。 一切貪瞋忿覆惱害憍慢貢高慳悋嫉妬離間麁惡虛 nhất thiết tham sân phẫn phước não hại kiêu mạn cống cao xan lẫn tật đố ly gian thô ác hư 誑雜穢一切人間嬉戲放逸皆悉遠離。 cuống tạp uế nhất thiết nhân gian hi hí phóng dật giai tất viễn ly 。 如是行者。 như thị hành giả 。 應受釋梵護世四王轉輪王等讚歎禮拜恭敬承事奉施百千那庾多供。 ưng thọ/thụ Thích Phạm hộ thế tứ vương Chuyển luân Vương đẳng tán thán lễ bái cung kính thừa sự phụng thí bách thiên na dữu đa cung/cúng 。 況剎帝利.婆羅門.茷舍.戍達羅等。未得定者。 huống Sát đế lợi .Bà-la-môn .茷xá .thú đạt la đẳng 。vị đắc định giả 。 尚應受此讚歎禮拜恭敬承事奉施供養。 thượng ưng thọ/thụ thử tán thán lễ bái cung kính thừa sự phụng thí cúng dường 。 何況已得三摩地者。爾時世尊而說頌曰。 hà huống dĩ đắc tam-ma-địa giả 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng viết 。  修定能斷惑  餘業所不能  tu định năng đoạn hoặc   dư nghiệp sở bất năng  故修定為尊  智者應供養  cố tu định vi/vì/vị tôn   trí giả Ứng-Cúng dưỡng 爾時天藏大梵天言。大德世尊。 nhĩ thời Thiên tạng đại phạm thiên ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 於佛法中而出家者。 ư Phật Pháp trung nhi xuất gia giả 。 若剎帝利大臣宰相以鞭杖等捶拷其身或閉牢獄或復呵罵或解肢節 nhược/nhã Sát đế lợi đại thần tể tướng dĩ tiên trượng đẳng chúy khảo kỳ thân hoặc bế lao ngục hoặc phục ha mạ hoặc giải chi tiết 或斷其命。為當合爾為不合耶。 hoặc đoạn kỳ mạng 。vi/vì/vị đương hợp nhĩ vi/vì/vị bất hợp da 。 佛告天藏大梵天言。善男子。 Phật cáo Thiên tạng đại phạm thiên ngôn 。Thiện nam tử 。 若諸有情於我法中出家乃至剃除鬚髮被片袈裟。 nhược/nhã chư hữu tình ư ngã pháp trung xuất gia nãi chí thế trừ tu phát bị phiến ca sa 。 若持戒若破戒下至無戒。一切天人阿素洛等。 nhược/nhã trì giới nhược/nhã phá giới hạ chí vô giới 。nhất thiết Thiên Nhân A-tố-lạc đẳng 。 依俗正法。 y tục chánh pháp 。 猶尚不合以鞭杖等捶拷其身或閉牢獄或復呵罵或解肢節或斷其 do thượng bất hợp dĩ tiên trượng đẳng chúy khảo kỳ thân hoặc bế lao ngục hoặc phục ha mạ hoặc giải chi tiết hoặc đoạn kỳ 命。況依非法。何以故。除其一切持戒多聞。 mạng 。huống y phi pháp 。hà dĩ cố 。trừ kỳ nhất thiết trì giới đa văn 。 於我法中而出家者。 ư ngã pháp trung nhi xuất gia giả 。 若有破戒行諸惡法內懷腐敗如穢蝸螺實非沙門自稱沙門 nhược hữu phá giới hạnh/hành/hàng chư ác Pháp nội hoài hủ bại như uế oa loa thật phi Sa Môn tự xưng Sa Môn 實非梵行自稱梵行恒為種種煩惱所勝 thật phi phạm hạnh tự xưng phạm hạnh hằng vi/vì/vị chủng chủng phiền não sở thắng 敗壞傾覆。如是破戒諸惡苾芻。 bại hoại khuynh phước 。như thị phá giới chư ác Bí-sô 。 猶能示導一切天.龍.藥叉.健達縛.阿素洛.揭路荼.緊捺 do năng thị đạo nhất thiết Thiên .long .dược xoa .Kiện-đạt-phược .A-tố-lạc .yết lộ đồ .khẩn nại 洛.莫呼洛伽.人.非人等無量功德珍寶伏藏。 lạc .mạc hô lạc già .nhân .phi nhân đẳng vô lượng công đức trân bảo phục tạng 。 又善男子。於我法中而出家者。 hựu Thiện nam tử 。ư ngã pháp trung nhi xuất gia giả 。 雖破戒行而諸有情覩其形相應生十種殊勝思惟。 tuy phá giới hạnh/hành/hàng nhi chư hữu tình đổ kỳ hình tướng ứng sanh thập chủng thù thắng tư tánh 。 當獲無量功德寶聚。何等為十。 đương hoạch vô lượng công đức bảo tụ 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 謂我法中而出家者。雖破戒行。 vị ngã pháp trung nhi xuất gia giả 。tuy phá giới hạnh/hành/hàng 。 而諸有情或有見已生於念佛慇重信敬殊勝思惟。 nhi chư hữu tình hoặc hữu kiến dĩ sanh ư niệm Phật ân trọng tín kính thù thắng tư tánh 。 由是因緣終不歸信諸外道師書論徒眾。 do thị nhân duyên chung bất quy tín chư ngoại đạo sư thư luận đồ chúng 。 乃至能入離諸怖畏大涅槃城。 nãi chí năng nhập ly chư bố úy Đại Niết Bàn thành 。 或有見已生念聖戒殊勝思惟。 hoặc hữu kiến dĩ sanh niệm Thánh giới thù thắng tư tánh 。 由是因緣能離殺生離不與取離欲邪行離虛誑語離飲諸酒生放逸 do thị nhân duyên năng ly sát sanh ly bất dữ thủ ly dục tà hành ly hư cuống ngữ ly ẩm chư tửu sanh phóng dật 處。乃至能入離諸怖畏大涅槃城。 xứ/xử 。nãi chí năng nhập ly chư bố úy Đại Niết Bàn thành 。 或有見已生念布施殊勝思惟。 hoặc hữu kiến dĩ sanh niệm bố thí thù thắng tư tánh 。 由是因緣得大財位。親近供養正至正行。 do thị nhân duyên đắc đại tài vị 。thân cận cúng dường chánh chí chánh hạnh 。 乃至能入離諸怖畏大涅槃城。或有見已生念忍辱。 nãi chí năng nhập ly chư bố úy Đại Niết Bàn thành 。hoặc hữu kiến dĩ sanh niệm nhẫn nhục 。 柔和質直殊勝思惟。由是因緣。 nhu hòa chất trực thù thắng tư tánh 。do thị nhân duyên 。 便能遠離離間麁惡雜穢瞋忿。 tiện năng viễn ly ly gian thô ác tạp uế sân phẫn 。 乃至能入離諸怖畏大涅槃城。 nãi chí năng nhập ly chư bố úy Đại Niết Bàn thành 。 或有見已生念出家精勤修行殊勝思惟。由是因緣。 hoặc hữu kiến dĩ sanh niệm xuất gia tinh cần tu hành thù thắng tư tánh 。do thị nhân duyên 。 能捨家法趣於非家勇猛精進修諸勝行。 năng xả gia pháp thú ư phi gia dũng mãnh tinh tấn tu chư thắng hành 。 乃至能入離諸怖畏大涅槃城。 nãi chí năng nhập ly chư bố úy Đại Niết Bàn thành 。 或有見已生念遠離諸散亂心靜慮等至殊勝思惟。由是因緣。 hoặc hữu kiến dĩ sanh niệm viễn ly chư tán loạn tâm tĩnh lự đẳng chí thù thắng tư tánh 。do thị nhân duyên 。 心樂山林阿練若處晝夜精勤修諸定行。 tâm lạc/nhạc sơn lâm a-luyện-nhã xứ/xử trú dạ tinh cần tu chư định hạnh/hành/hàng 。 乃至能入離諸怖畏大涅槃城。 nãi chí năng nhập ly chư bố úy Đại Niết Bàn thành 。 或有見已生念智慧殊勝思惟。由是因緣。欣樂聽聞讀誦正法。 hoặc hữu kiến dĩ sanh niệm trí tuệ thù thắng tư tánh 。do thị nhân duyên 。hân lạc/nhạc thính văn độc tụng chánh pháp 。 乃至能入離諸怖畏大涅槃城。 nãi chí năng nhập ly chư bố úy Đại Niết Bàn thành 。 或有見已生念宿殖出離善根殊勝思惟。 hoặc hữu kiến dĩ sanh niệm túc thực xuất ly thiện căn thù thắng tư tánh 。 軟語慰問乃至禮足。由是因緣。當生尊貴大勢力家。 nhuyễn ngữ úy vấn nãi chí lễ túc 。do thị nhân duyên 。đương sanh tôn quý đại thế lực gia 。 無量有情咸共贍仰。 vô lượng hữu tình hàm cọng thiệm ngưỡng 。 乃至能入離諸怖畏大涅槃城。善男子。於我法中而出家者。 nãi chí năng nhập ly chư bố úy Đại Niết Bàn thành 。Thiện nam tử 。ư ngã pháp trung nhi xuất gia giả 。 雖破戒行。 tuy phá giới hạnh/hành/hàng 。 而諸有情覩其形相生此十種殊勝思惟當獲無量功德寶聚。 nhi chư hữu tình đổ kỳ hình tướng sanh thử thập chủng thù thắng tư tánh đương hoạch vô lượng công đức bảo tụ 。 是故一切剎帝利王大臣宰相。 thị cố nhất thiết Sát đế lợi Vương đại thần tể tướng 。 決定不合以鞭杖等捶拷其身或閉牢獄或復呵罵或解支節或斷其 quyết định bất hợp dĩ tiên trượng đẳng chúy khảo kỳ thân hoặc bế lao ngục hoặc phục ha mạ hoặc giải chi tiết hoặc đoạn kỳ 命。 mạng 。 復次大梵。若有依我而出家者。 phục thứ đại phạm 。nhược hữu y ngã nhi xuất gia giả 。 犯戒惡行內懷腐敗如穢蝸螺。實非沙門自稱沙門。 phạm giới ác hành nội hoài hủ bại như uế oa loa 。thật phi Sa Môn tự xưng Sa Môn 。 實非梵行自稱梵行。 thật phi phạm hạnh tự xưng phạm hạnh 。 恒為種種煩惱所勝敗壞傾覆。如是苾芻雖破禁戒行諸惡行。 hằng vi/vì/vị chủng chủng phiền não sở thắng bại hoại khuynh phước 。như thị Bí-sô tuy phá cấm giới hạnh/hành/hàng chư ác hạnh/hành/hàng 。 而為一切天.龍藥叉.健達縛.阿素洛揭路 nhi vi nhất thiết Thiên .long dược xoa .Kiện-đạt-phược .A-tố-lạc yết lộ 荼緊捺洛莫呼洛伽人非人等作善知識。 đồ khẩn nại lạc mạc hô lạc già nhân phi nhân đẳng tác thiện tri thức 。 示導無量功德伏藏。如是苾芻雖非法器。 thị đạo vô lượng công đức phục tạng 。như thị Bí-sô tuy phi pháp khí 。 而剃鬚髮被服袈裟進止威儀同諸賢聖。 nhi thế tu phát bị phục ca sa tiến chỉ uy nghi đồng chư hiền thánh 。 因見彼故無量有情種種善根皆得生長。 nhân kiến bỉ cố vô lượng hữu tình chủng chủng thiện căn giai đắc sanh trường/trưởng 。 又能開示無量有情善趣生天涅槃正路。 hựu năng khai thị vô lượng hữu tình thiện thú sanh thiên Niết-Bàn chánh lộ 。 是故依我而出家者。若持戒若破戒下至無戒。 thị cố y ngã nhi xuất gia giả 。nhược/nhã trì giới nhược/nhã phá giới hạ chí vô giới 。 我尚不許轉輪聖王及餘國王諸大臣等依俗 ngã thượng bất hứa Chuyển luân Thánh Vương cập dư Quốc Vương chư đại thần đẳng y tục 正法以鞭杖等捶拷其身或閉牢獄或復 chánh pháp dĩ tiên trượng đẳng chúy khảo kỳ thân hoặc bế lao ngục hoặc phục 呵罵或解支節或斷其命。況依非法。大梵。 ha mạ hoặc giải chi tiết hoặc đoạn kỳ mạng 。huống y phi pháp 。đại phạm 。 如是破戒惡行苾芻。 như thị phá giới ác hành Bí-sô 。 雖於我法毘奈耶中名為死尸。而有出家戒德餘勢。 tuy ư ngã pháp tỳ nại da trung danh vi tử thi 。nhi hữu xuất gia giới đức dư thế 。 譬如牛麝身命終後雖是無識傍生死尸而牛有黃而 thí như ngưu xạ thân mạng chung hậu tuy thị vô thức bàng sanh tử thi nhi ngưu hữu hoàng nhi 麝有香能為無量無邊有情作大饒益。 xạ hữu hương năng vi/vì/vị vô lượng vô biên hữu tình tác Đại nhiêu ích 。 破戒苾芻亦復如是。 phá giới Bí-sô diệc phục như thị 。 雖於我法毘奈耶中名為死尸。而有出家戒德餘勢。 tuy ư ngã pháp tỳ nại da trung danh vi tử thi 。nhi hữu xuất gia giới đức dư thế 。 能為無量無邊有情作大饒益。大梵。 năng vi/vì/vị vô lượng vô biên hữu tình tác Đại nhiêu ích 。đại phạm 。 譬如賈客入於大海殺彼一類無量眾生挑取其目。 thí như cổ khách nhập ư đại hải sát bỉ nhất loại vô lượng chúng sanh thiêu thủ kỳ mục 。 與末達那果和合擣簁成眼寶藥。 dữ mạt đạt na quả hòa hợp đảo 簁thành nhãn bảo dược 。 若諸有情盲冥無目乃至胞胎而生盲者。 nhược/nhã chư hữu tình manh minh vô mục nãi chí bào thai nhi sanh manh giả 。 持此寶藥塗彼眼中。所患皆除得明淨目。 trì thử bảo dược đồ bỉ nhãn trung 。sở hoạn giai trừ đắc minh tịnh mục 。 破戒苾芻亦復如是。雖於我法毘奈耶中名為死尸。 phá giới Bí-sô diệc phục như thị 。tuy ư ngã pháp tỳ nại da trung danh vi tử thi 。 而有出家威儀形相。 nhi hữu xuất gia uy nghi hình tướng 。 能令無量無邊有情暫得見者尚獲清淨智慧法眼。況能為他宣說正法。 năng lệnh vô lượng vô biên hữu tình tạm đắc kiến giả thượng hoạch thanh tịnh trí tuệ pháp nhãn 。huống năng vi/vì/vị tha tuyên thuyết Chánh Pháp 。 大梵。 đại phạm 。 譬如燒香其質雖壞而氣芬馥熏他令香。破戒苾芻亦復如是。 thí như thiêu hương kỳ chất tuy hoại nhi khí phân phức huân tha lệnh hương 。phá giới Bí-sô diệc phục như thị 。 由破戒故非良福田。 do phá giới cố phi lương phước điền 。 雖恒晝夜信施所燒身壞命終墮三惡趣。而為無量無邊有情作大饒益。 tuy hằng trú dạ tín thí sở thiêu thân hoại mạng chung đọa tam ác thú 。nhi vi vô lượng vô biên hữu tình tác Đại nhiêu ích 。 謂皆令得聞於生天涅槃香氣。是故大梵。 vị giai lệnh đắc văn ư sanh thiên Niết-Bàn hương khí 。thị cố đại phạm 。 如是破戒惡行苾芻。 như thị phá giới ác hành Bí-sô 。 一切白衣皆應守護恭敬供養。我終不許諸在家者。 nhất thiết bạch y giai ưng thủ hộ cung kính cúng dường 。ngã chung bất hứa chư tại gia giả 。 以鞭杖等捶拷其身或閉牢獄或復呵罵。 dĩ tiên trượng đẳng chúy khảo kỳ thân hoặc bế lao ngục hoặc phục ha mạ 。 或解支節或斷其命。我唯許彼清淨僧眾。 hoặc giải chi tiết hoặc đoạn kỳ mạng 。ngã duy hứa bỉ thanh tịnh tăng chúng 。 於布薩時或自恣時驅擯令出。一切給施四方僧物。 ư bố tát thời hoặc Tự Tứ thời khu bấn lệnh xuất 。nhất thiết cấp thí tứ phương tăng vật 。 飲食資具不聽受用。一切沙門毘奈耶事。 ẩm thực tư cụ bất thính thọ dụng 。nhất thiết Sa Môn tỳ nại da sự 。 皆令驅出不得在眾。 giai lệnh khu xuất bất đắc tại chúng 。 而我不許加其鞭杖繫縛斷命。爾時世尊而說頌曰。 nhi ngã bất hứa gia kỳ tiên trượng hệ phược đoạn mạng 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng viết 。  瞻博迦華雖萎悴  而尚勝彼諸餘華  chiêm bác Ca hoa tuy nuy tụy   nhi thượng thắng bỉ chư dư hoa  破戒惡行諸苾芻  猶勝一切外道眾  phá giới ác hành chư Bí-sô   do thắng nhất thiết ngoại đạo chúng 復次大梵。有五無間大罪惡業。何等為五。 phục thứ đại phạm 。hữu ngũ Vô gián Đại tội ác nghiệp 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一者故思殺父。二者故思殺母。 nhất giả cố tư sát phụ 。nhị giả cố tư sát mẫu 。 三者故思殺阿羅漢。四者倒見破聲聞僧。 tam giả cố tư sát A-la-hán 。tứ giả đảo kiến phá Thanh văn tăng 。 五者惡心出佛身血。如是五種。名為無間大罪惡業。 ngũ giả ác tâm xuất Phật thân huyết 。như thị ngũ chủng 。danh vi Vô gián Đại tội ác nghiệp 。 若人於此五無間中。 nhược/nhã nhân ư thử ngũ Vô gián trung 。 隨造一種不合出家及受具戒。若令出家或受具戒。師便犯罪。 tùy tạo nhất chủng bất hợp xuất gia cập thọ cụ giới 。nhược/nhã lệnh xuất gia hoặc thọ cụ giới 。sư tiện phạm tội 。 彼應驅擯令出我法。如是之人。 bỉ ưng khu bấn lệnh xuất ngã pháp 。như thị chi nhân 。 以有出家威儀形相。我亦不許加其鞭杖。 dĩ hữu xuất gia uy nghi hình tướng 。ngã diệc bất hứa gia kỳ tiên trượng 。 或閉牢獄或復呵罵。或解支節或斷其命。 hoặc bế lao ngục hoặc phục ha mạ 。hoặc giải chi tiết hoặc đoạn kỳ mạng 。 復有四種近五無間大罪惡業根本之罪。何等為四。 phục hưũ tứ chủng cận ngũ Vô gián Đại tội ác nghiệp căn bản chi tội 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者起不善心殺害獨覺。 nhất giả khởi bất thiện tâm sát hại độc giác 。 是殺生命大罪惡業根本之罪。二者婬阿羅漢苾芻尼僧。 thị sát sanh mạng Đại tội ác nghiệp căn bản chi tội 。nhị giả dâm A-la-hán bật sô ni tăng 。 是欲邪行大罪惡業根本之罪。 thị dục tà hành Đại tội ác nghiệp căn bản chi tội 。 三者侵損所施三寶財物。是不與取大罪惡業根本之罪。 tam giả xâm tổn sở thí Tam Bảo tài vật 。thị bất dữ thủ Đại tội ác nghiệp căn bản chi tội 。 四者倒見破壞和合僧眾。 tứ giả đảo kiến phá hoại hòa hợp tăng chúng 。 是虛誑語大罪惡業根本之罪。 thị hư cuống ngữ Đại tội ác nghiệp căn bản chi tội 。 若人於此四近無間大罪惡業根本罪中隨犯一種。不合出家及受具戒。 nhược/nhã nhân ư thử tứ cận Vô gián Đại tội ác nghiệp căn bản tội trung tùy phạm nhất chủng 。bất hợp xuất gia cập thọ cụ giới 。 若令出家或受具戒。師便得罪。 nhược/nhã lệnh xuất gia hoặc thọ cụ giới 。sư tiện đắc tội 。 彼應驅擯令出我法。如是之人。 bỉ ưng khu bấn lệnh xuất ngã pháp 。như thị chi nhân 。 以有出家及受具戒威儀形相。 dĩ hữu xuất gia cập thọ cụ giới uy nghi hình tướng 。 我亦不許加其鞭杖或閉牢獄或復呵罵或解支節或斷其命。 ngã diệc bất hứa gia kỳ tiên trượng hoặc bế lao ngục hoặc phục ha mạ hoặc giải chi tiết hoặc đoạn kỳ mạng 。 如是或有是根本罪非無間罪。有無間罪非根本罪。 như thị hoặc hữu thị căn bản tội phi Vô gián tội 。hữu Vô gián tội phi căn bản tội 。 有根本罪亦無間罪。有非根本罪亦非無間罪。 hữu căn bản tội diệc Vô gián tội 。hữu phi căn bản tội diệc phi Vô gián tội 。 何等名為是根本罪亦無間罪。 hà đẳng danh vi thị căn bản tội diệc Vô gián tội 。 謂我法中先已出家受具戒者。 vị ngã pháp trung tiên dĩ xuất gia thọ cụ giới giả 。 故思殺他已到究竟見諦人等。如是名為是根本罪亦無間罪。 cố tư sát tha dĩ đáo cứu cánh kiến đế nhân đẳng 。như thị danh vi/vì/vị thị căn bản tội diệc Vô gián tội 。 此於我法毘奈耶中應速驅擯。 thử ư ngã pháp tỳ nại da trung ưng tốc khu bấn 。 何等名為是根本罪非無間罪。 hà đẳng danh vi thị căn bản tội phi Vô gián tội 。 謂我法中先已出家受具戒者。故思殺害他異生人。 vị ngã pháp trung tiên dĩ xuất gia thọ cụ giới giả 。cố tư sát hại tha dị sanh nhân 。 下至方便與人毒藥墮其胎藏。 hạ chí phương tiện dữ nhân độc dược đọa kỳ thai tạng 。 如是名為是根本罪非無間罪。此人不應與僧共住。 như thị danh vi/vì/vị thị căn bản tội phi Vô gián tội 。thử nhân bất ưng dữ tăng cộng trụ 。 諸有給施四方僧物。亦不應令於中受用。 chư hữu cấp thí tứ phương tăng vật 。diệc bất ưng lệnh ư trung thọ dụng 。 何等名為是無間罪非根本罪。謂若有人或受三歸。 hà đẳng danh vi thị Vô gián tội phi căn bản tội 。vị nhược hữu nhân hoặc thọ/thụ tam quy 。 或受五戒或受十戒。於五無間隨造一種。 hoặc thọ ngũ giới hoặc thọ/thụ thập giới 。ư ngũ Vô gián tùy tạo nhất chủng 。 如是名為是無間罪非根本罪。如是之人。 như thị danh vi/vì/vị thị Vô gián tội phi căn bản tội 。như thị chi nhân 。 不合出家及受具戒。若令出家或受具戒。 bất hợp xuất gia cập thọ cụ giới 。nhược/nhã lệnh xuất gia hoặc thọ cụ giới 。 師便得罪。彼應驅擯令出我法。 sư tiện đắc tội 。bỉ ưng khu bấn lệnh xuất ngã pháp 。 何等名為非根本罪亦非無間罪。 hà đẳng danh vi phi căn bản tội diệc phi Vô gián tội 。 謂若有人或受三歸或受五戒。於佛法僧而生疑心。 vị nhược hữu nhân hoặc thọ/thụ tam quy hoặc thọ ngũ giới 。ư Phật pháp tăng nhi sanh nghi tâm 。 或歸外道以為師導。 hoặc quy ngoại đạo dĩ vi/vì/vị sư đạo 。 或執種種若少若多吉凶之相祠祭鬼神。 hoặc chấp chủng chủng nhược/nhã thiểu nhược/nhã đa cát hung chi tướng từ tế quỷ Thần 。 若復有人於諸如來所說正法或聲聞乘相應正法或獨覺乘相應正法或是大 nhược/nhã phục hưũ nhân ư chư Như Lai sở thuyết Chánh Pháp hoặc Thanh văn thừa tướng ứng chánh pháp hoặc độc giác thừa tướng ứng chánh pháp hoặc thị Đại 乘相應正法。誹謗遮止自不信受。 thừa tướng ứng chánh pháp 。phỉ báng già chỉ tự bất tín thọ 。 令他厭背障礙他人讀誦書寫下至留難一頌正 lệnh tha yếm bối chướng ngại tha nhân độc tụng thư tả hạ chí lưu nạn/nan nhất tụng chánh 法。如是名為非根本罪亦非無間。 Pháp 。như thị danh vi/vì/vị phi căn bản tội diệc phi Vô gián 。 而生極重大罪惡業近無間罪。如是之人。 nhi sanh cực trọng Đại tội ác nghiệp cận Vô gián tội 。như thị chi nhân 。 若未懺悔除滅如是大罪惡業。 nhược/nhã vị sám hối trừ diệt như thị Đại tội ác nghiệp 。 不合出家及受具戒。若令出家或受具戒。師便得罪。 bất hợp xuất gia cập thọ cụ giới 。nhược/nhã lệnh xuất gia hoặc thọ cụ giới 。sư tiện đắc tội 。 彼應驅擯令出我法。若已出家或受具戒。 bỉ ưng khu bấn lệnh xuất ngã pháp 。nhược/nhã dĩ xuất gia hoặc thọ cụ giới 。 犯如是罪若不懺悔。此於我法毘奈耶中。 phạm như thị tội nhược/nhã bất sám hối 。thử ư ngã pháp tỳ nại da trung 。 應速驅擯。所以者何。 ưng tốc khu bấn 。sở dĩ giả hà 。 此二種人習行破毀正法眼行。習行隱滅正法燈行。 thử nhị chủng nhân tập hạnh/hành/hàng phá hủy chánh pháp nhãn hạnh/hành/hàng 。tập hạnh/hành/hàng ẩn diệt chánh pháp đăng hạnh/hành/hàng 。 習行斷絕三寶種行。 tập hạnh/hành/hàng đoạn tuyệt Tam Bảo chủng hạnh/hành/hàng 。 令諸天人習行無義無利苦行墮諸惡趣。此二種人自謗正法毀呰賢聖。 lệnh chư Thiên Nhân tập hạnh/hành/hàng vô nghĩa vô lợi khổ hạnh đọa chư ác thú 。thử nhị chủng nhân tự báng chánh pháp hủy 呰hiền thánh 。 亦令他人誹謗正法毀呰賢聖。 diệc lệnh tha nhân phỉ báng chánh pháp hủy 呰hiền thánh 。 命終當墮無間地獄經劫受苦不可療治。 mạng chung đương đọa Vô gián địa ngục Kinh kiếp thọ khổ bất khả liệu trì 。 復次大梵。或有遮罪無依行法。 phục thứ đại phạm 。hoặc hữu già tội vô y hạnh/hành/hàng Pháp 。 或有性罪無依行法。於性罪中。或有根本無依行法。 hoặc hữu tánh tội vô y hạnh/hành/hàng Pháp 。ư tánh tội trung 。hoặc hữu căn bản vô y hạnh/hành/hàng Pháp 。 云何根本無依行法。 vân hà căn bản vô y hạnh/hành/hàng Pháp 。 謂若苾芻行非梵行犯根本罪。或以故思殺異生人犯根本罪。 vị nhược/nhã Bí-sô hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh phạm căn bản tội 。hoặc dĩ cố tư sát dị sanh nhân phạm căn bản tội 。 或復偷盜非三寶物犯根本罪。 hoặc phục thâu đạo phi Tam Bảo vật phạm căn bản tội 。 或大妄語犯根本罪。 hoặc đại vọng ngữ phạm căn bản tội 。 若有苾芻於此四種根本罪中隨犯一種。於諸苾芻所作事業令受折伏。 nhược hữu Bí-sô ư thử tứ chủng căn bản tội trung tùy phạm nhất chủng 。ư chư Bí-sô sở tác sự nghiệp lệnh thọ/thụ chiết phục 。 一切給施四方僧物。皆悉不聽於中受用。 nhất thiết cấp thí tứ phương tăng vật 。giai tất bất thính ư trung thọ dụng 。 而亦不合加其鞭杖或閉牢獄或復呵罵。 nhi diệc bất hợp gia kỳ tiên trượng hoặc bế lao ngục hoặc phục ha mạ 。 或解支節或斷其命。 hoặc giải chi tiết hoặc đoạn kỳ mạng 。 如是名為於性罪中根本重罪無依行法。何故說名為根本罪。 như thị danh vi/vì/vị ư tánh tội trung căn bổn trọng tội vô y hạnh/hành/hàng Pháp 。hà cố thuyết danh vi căn bản tội 。 謂若有人犯此四法。身壞命終墮諸惡趣。 vị nhược hữu nhân phạm thử tứ pháp 。thân hoại mạng chung đọa chư ác thú 。 是諸惡趣根本罪故。是故說名為根本罪。 thị chư ác thú căn bản tội cố 。thị cố thuyết danh vi căn bản tội 。 何故無間及近無間根本罪等。 hà cố Vô gián cập cận Vô gián căn bản tội đẳng 。 說名極重大罪惡業無依行法。善男子。 thuyết danh cực trọng Đại tội ác nghiệp vô y hạnh/hành/hàng Pháp 。Thiện nam tử 。 譬如鐵摶鉛錫摶等擲置空中終無暫住必速墮地。 thí như thiết đoàn duyên tích đoàn đẳng trịch trí không trung chung vô tạm trụ tất tốc đọa địa 。 造五無間及近無間四根本罪。并謗正法疑三寶等。 tạo ngũ Vô gián cập cận Vô gián tứ căn bản tội 。tinh báng chánh pháp nghi Tam Bảo đẳng 。 二種罪人亦復如是。 nhị chủng tội nhân diệc phục như thị 。 若人於此十一罪中隨造一種。身壞命終無餘間隔。 nhược/nhã nhân ư thử thập nhất tội trung tùy tạo nhất chủng 。thân hoại mạng chung vô dư gian cách 。 定生無間大地獄中受諸劇苦。 định sanh Vô gián đại địa ngục trung thọ/thụ chư kịch khổ 。 故名極重大罪惡業無依行法。 cố danh cực trọng Đại tội ác nghiệp vô y hạnh/hành/hàng Pháp 。 犯此極重大罪惡業無依行法補特伽羅。於現身中決定不能盡諸煩惱。 phạm thử cực trọng Đại tội ác nghiệp vô y hạnh/hành/hàng Pháp Bổ-đặc-già-la 。ư hiện thân trung quyết định bất năng tận chư phiền não 。 尚不能成諸三摩地。況能趣入正性離生。 thượng bất năng thành chư tam-ma-địa 。huống năng thú nhập chánh tánh ly sanh 。 彼人命終定生地獄受諸重苦。 bỉ nhân mạng chung định sanh địa ngục thọ/thụ chư trọng khổ 。 復次大梵。若善男子若善女人。 phục thứ đại phạm 。nhược/nhã Thiện nam tử nhược/nhã thiện nữ nhân 。 以淨信心歸依我法。或趣聲聞乘。 dĩ tịnh tín tâm quy y ngã pháp 。hoặc thú Thanh văn thừa 。 或趣獨覺乘或趣大乘。於我法中淨信出家受具足戒。 hoặc thú độc giác thừa hoặc thú Đại-Thừa 。ư ngã pháp trung tịnh tín xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 於諸學處深心敬重。 ư chư học xứ thâm tâm kính trọng 。 於四根本性罪戒中堅固勇猛精勤守護。如是之人。 ư tứ căn bản tánh tội giới trung kiên cố dũng mãnh tinh cần thủ hộ 。như thị chi nhân 。 常為一切人非人等隨逐擁衛。名不虛受人天供養。 thường vi/vì/vị nhất thiết nhân phi nhân đẳng tùy trục ủng vệ 。danh bất hư thọ/thụ nhân Thiên cung dưỡng 。 於三乘中隨所欣樂速能趣入成辦究竟。 ư tam thừa trung tùy sở hân lạc/nhạc tốc năng thú nhập thành biện/bạn cứu cánh 。 是故真實求涅槃者。 thị cố chân thật cầu Niết-Bàn giả 。 寧捨身命終不毀犯如是四法。所以者何。 ninh xả thân mạng chung bất hủy phạm như thị tứ pháp 。sở dĩ giả hà 。 諸有情類要由三因得涅槃樂。一者依止如來為因。 chư hữu tình loại yếu do tam nhân đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。nhất giả y chỉ Như Lai vi/vì/vị nhân 。 二者依我聖教為因。三者依我弟子為因。 nhị giả y ngã Thánh giáo vi/vì/vị nhân 。tam giả y ngã đệ-tử vi/vì/vị nhân 。 諸有情類依此三因。精勤修行得涅槃樂。 chư hữu tình loại y thử tam nhân 。tinh cần tu hành đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。 若人毀犯如是四法。我非彼師彼非弟子。 nhược/nhã nhân hủy phạm như thị tứ pháp 。ngã phi bỉ sư bỉ phi đệ-tử 。 若人毀犯如是四法。 nhược/nhã nhân hủy phạm như thị tứ pháp 。 則為違越我所宣說甚深廣大無常苦空無我相應利益安樂一切有情別解脫 tức vi/vì/vị vi việt ngã sở tuyên thuyết thậm thâm quảng đại vô thường khổ không vô ngã tướng ứng lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình biệt giải thoát 教。若越如是別解脫教。 giáo 。nhược/nhã việt như thị biệt giải thoát giáo 。 則於一切靜慮等持皆成盲冥不能趣入。 tức ư nhất thiết tĩnh lự đẳng trì giai thành manh minh bất năng thú nhập 。 為諸煩惱惡業纏縛。於三乘法亦為非器。 vi/vì/vị chư phiền não ác nghiệp triền phược 。ư tam thừa Pháp diệc vi/vì/vị phi khí 。 當墮惡趣受諸重苦。若善男子若善女人。 đương đọa ác thú thọ/thụ chư trọng khổ 。nhược/nhã Thiện nam tử nhược/nhã thiện nữ nhân 。 於我所說別解脫教。所制四種根本重罪清淨無犯。 ư ngã sở thuyết biệt giải thoát giáo 。sở chế tứ chủng căn bản trọng tội thanh tịnh vô phạm 。 我是彼師彼是弟子。隨順我語善住我法。 ngã thị bỉ sư bỉ thị đệ-tử 。tùy thuận ngã ngữ thiện trụ/trú ngã pháp 。 一切所作皆當成滿。此人善住尸羅蘊故。 nhất thiết sở tác giai đương thành mãn 。thử nhân thiện trụ/trú thi la uẩn cố 。 名為善住一切善法。或名具足住聲聞乘。 danh vi thiện trụ/trú nhất thiết thiện pháp 。hoặc danh cụ túc trụ/trú Thanh văn thừa 。 或名具足住獨覺乘。或名具足住於大乘。所以者何。 hoặc danh cụ túc trụ/trú độc giác thừa 。hoặc danh cụ túc trụ/trú ư Đại-Thừa 。sở dĩ giả hà 。 若能護持如是性罪四根本法。當知。 nhược/nhã năng hộ trì như thị tánh tội tứ căn bản Pháp 。đương tri 。 則為建立一切有漏無漏善法勝因。 tức vi/vì/vị kiến lập nhất thiết hữu lậu vô lậu thiện Pháp thắng nhân 。 是故護持如是四法。名為一切善法根本。 thị cố hộ trì như thị tứ pháp 。danh vi nhất thiết thiện pháp căn bản 。 如依大地一切藥穀卉木叢林皆得生長。 như y Đại địa nhất thiết dược cốc hủy mộc tùng lâm giai đắc sanh trường/trưởng 。 如是依止極善護持四根本戒。一切善法皆得生長。 như thị y chỉ cực thiện hộ trì tứ căn bản giới 。nhất thiết thiện pháp giai đắc sanh trường/trưởng 。 如依大地一切諸山小輪圍山大輪圍山妙高 như y Đại địa nhất thiết chư sơn tiểu luân vi sơn Đại luân vi sơn diệu cao 山王皆得安住。 sơn vương giai đắc an trụ 。 如是依止極善護持四根本戒。 như thị y chỉ cực thiện hộ trì tứ căn bản giới 。 諸聲聞乘及獨覺乘無上大乘皆得安住。如依大地求得一切世間美味。 chư Thanh văn thừa cập độc giác thừa vô thượng Đại-Thừa giai đắc an trụ 。như y Đại địa cầu đắc nhất thiết thế gian mỹ vị 。 如是依止極善護持四根本戒。 như thị y chỉ cực thiện hộ trì tứ căn bản giới 。 求得一切念定總持安忍聖道乃至無上正等菩提。 cầu đắc nhất thiết niệm định tổng trì an nhẫn Thánh đạo nãi chí Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 又如大地於淨不淨皆等任持。 hựu như Đại địa ư tịnh bất tịnh giai đẳng nhậm trì 。 極善護持四根本戒諸善男子及善女人亦復如是。 cực thiện hộ trì tứ căn bản giới chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân diệc phục như thị 。 於其法器及非法器其心平等不譏不弄不自貢高不 ư kỳ Pháp khí cập phi pháp khí kỳ tâm bình đẳng bất ky bất lộng bất tự cống cao bất 卒呵舉能為一切善法生處。 tốt ha cử năng vi/vì/vị nhất thiết thiện pháp sanh xứ 。 又如大地一切有情皆共受用而得存活。 hựu như Đại địa nhất thiết hữu tình giai cộng thọ dụng nhi đắc tồn hoạt 。 極善護持四根本戒諸善男子及善女人亦復如是。 cực thiện hộ trì tứ căn bản giới chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân diệc phục như thị 。 於諸如來所說正法生長第一歡喜淨信。 ư chư Như Lai sở thuyết Chánh Pháp sanh trường/trưởng đệ nhất hoan hỉ tịnh tín 。 於諸有情無差別想以四攝法平等攝受。 ư chư hữu tình vô sái biệt tưởng dĩ tứ nhiếp Pháp bình đẳng nhiếp thọ 。 一切有情皆共依止。受用法樂而自存活。 nhất thiết hữu tình giai cộng y chỉ 。thọ dụng pháp lạc/nhạc nhi tự tồn hoạt 。 爾時尊者優波離。聞佛所說從座而起。 nhĩ thời Tôn-Giả ưu ba ly 。văn Phật sở thuyết tùng tọa nhi khởi 。 整理衣服頂禮佛足偏袒一肩右膝著地。 chỉnh lý y phục đảnh lễ Phật túc Thiên đản nhất kiên hữu tất trước địa 。 合掌恭敬白佛言。世尊。如佛所說。 hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。như Phật sở thuyết 。 極善護持四根本戒。諸善男子及善女人。 cực thiện hộ trì tứ căn bản giới 。chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。 於其法器及非法器。 ư kỳ Pháp khí cập phi pháp khí 。 其心平等不譏不弄不自貢高不卒呵舉。若如是者。 kỳ tâm bình đẳng bất ky bất lộng bất tự cống cao bất tốt ha cử 。nhược như thị giả 。 於未來世有諸苾芻破戒惡行。 ư vị lai thế hữu chư Bí-sô phá giới ác hành 。 實非沙門自稱沙門實非梵行自稱梵行。 thật phi Sa Môn tự xưng Sa Môn thật phi phạm hạnh tự xưng phạm hạnh 。 諸苾芻僧於是人等云何方便呵舉驅擯。 chư Bí-sô tăng ư thị nhân đẳng vân hà phương tiện ha cử khu bấn 。 佛告尊者優波離言。 Phật cáo Tôn-Giả ưu ba ly ngôn 。 我終不許外道俗人舉苾芻罪。 ngã chung bất hứa ngoại đạo tục nhân cử Bí-sô tội 。 我尚不許諸苾芻僧不依於法率爾呵舉破戒苾芻。何況驅擯。 ngã thượng bất hứa chư Bí-sô tăng bất y ư Pháp suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô 。hà huống khu bấn 。 若不依法率爾呵舉破戒苾芻或復驅擯。便獲大罪。 nhược/nhã bất y Pháp suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô hoặc phục khu bấn 。tiện hoạch đại tội 。 優波離。汝今當知有十非法。 ưu ba ly 。nhữ kim đương tri hữu thập phi pháp 。 率爾呵舉破戒苾芻便獲大罪。諸有智者皆不應受。 suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô tiện hoạch đại tội 。chư hữu trí giả giai bất ưng thọ/thụ 。 何等為十。一者不和僧眾。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả bất hòa tăng chúng 。 於國王前率爾呵舉破戒苾芻。二者不和僧眾。 ư Quốc Vương tiền suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô 。nhị giả bất hòa tăng chúng 。 梵志眾前率爾呵舉破戒苾芻。 Phạm-chí chúng tiền suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô 。 三者不和僧眾宰官眾前率爾呵舉破戒苾芻。四者不和僧眾。 tam giả bất hòa tăng chúng tể quan chúng tiền suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô 。tứ giả bất hòa tăng chúng 。 於諸長者居士眾前率爾呵舉破戒苾芻。 ư chư Trưởng-giả Cư-sĩ chúng tiền suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô 。 五者女人眾前率爾呵舉破戒苾芻。 ngũ giả nữ nhân chúng tiền suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô 。 六者男子眾前率爾呵舉破戒苾芻。 lục giả nam tử chúng tiền suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô 。 七者淨人眾前率爾呵舉破戒苾芻。 thất giả tịnh nhân chúng tiền suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô 。 八者眾多苾芻苾芻尼前率爾呵舉破戒苾芻。 bát giả chúng đa Bí-sô Bật-sô-ni tiền suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô 。 九者宿怨嫌前率爾呵舉破戒苾芻。十者內懷忿恨率爾呵舉破戒苾芻。 cửu giả tú oán hiềm tiền suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô 。thập giả nội hoài phẫn hận suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô 。 如是十種名為非法。 như thị thập chủng danh vi phi pháp 。 率爾呵舉破戒苾芻便獲大罪。設依實事而呵舉者尚不應受。 suất nhĩ ha cử phá giới Bí-sô tiện hoạch đại tội 。thiết y thật sự nhi ha cử giả thượng bất ưng thọ/thụ 。 況於非實。諸有受者亦得大罪。 huống ư phi thật 。chư hữu thọ/thụ giả diệc đắc đại tội 。 復有十種非法。呵舉破戒苾芻便獲大罪。 phục hưũ thập chủng phi pháp 。ha cử phá giới Bí-sô tiện hoạch đại tội 。 諸有智者亦不應受。何等為十。 chư hữu trí giả diệc bất ưng thọ/thụ 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者諸餘外道呵舉苾芻。二者不持禁戒在家白衣呵舉苾芻。 nhất giả chư dư ngoại đạo ha cử Bí-sô 。nhị giả bất trì cấm giới tại gia bạch y ha cử Bí-sô 。 三者造無間罪呵舉苾芻。 tam giả tạo Vô gián tội ha cử Bí-sô 。 四者誹謗正法呵舉苾芻。五者毀呰賢聖呵舉苾芻。 tứ giả phỉ báng chánh pháp ha cử Bí-sô 。ngũ giả hủy 呰hiền thánh ha cử Bí-sô 。 六者癡狂心亂呵舉苾芻。 lục giả si cuồng tâm loạn ha cử Bí-sô 。 七者痛惱所纏呵舉苾芻。八者四方僧淨人呵舉苾芻。 thất giả thống não sở triền ha cử Bí-sô 。bát giả tứ phương tăng tịnh nhân ha cử Bí-sô 。 九者守園林人呵舉苾芻。十者被罰苾芻呵舉苾芻。 cửu giả thủ viên lâm nhân ha cử Bí-sô 。thập giả bị phạt Bí-sô ha cử Bí-sô 。 如是十種非法。呵舉破戒苾芻便獲大罪。 như thị thập chủng phi pháp 。ha cử phá giới Bí-sô tiện hoạch đại tội 。 設依實事而呵舉者亦不應受。況於非實。 thiết y thật sự nhi ha cử giả diệc bất ưng thọ/thụ 。huống ư phi thật 。 諸有受者亦得大罪。 chư hữu thọ/thụ giả diệc đắc đại tội 。 復次優波離。若有苾芻。 phục thứ ưu ba ly 。nhược hữu Bí-sô 。 毀犯禁戒與僧共住。於僧眾中有餘苾芻。 hủy phạm cấm giới dữ tăng cộng trụ 。ư tăng chúng trung hữu dư Bí-sô 。 軌則所行皆悉具足。一切五德無不圓滿。 quỹ tắc sở hạnh giai tất cụ túc 。nhất thiết ngũ đức vô bất viên mãn 。 應從坐起整理衣服恭敬頂禮苾芻僧足便至破戒惡苾芻 ưng tùng tọa khởi chỉnh lý y phục cung kính đảnh lễ Bí-sô tăng túc tiện chí phá giới ác Bí-sô 前求聽舉罪作如是言。長老憶念。 tiền cầu thính cử tội tác như thị ngôn 。Trưởng-lão ức niệm 。 我今欲舉長老所犯。以實非虛妄。 ngã kim dục cử Trưởng-lão sở phạm 。dĩ thật phi hư vọng 。 應時不非時。軟語非麁獷。慈心不瞋恚。利益非損減。 ưng thời bất phi thời 。nhuyễn ngữ phi thô quánh 。từ tâm bất sân khuể 。lợi ích phi tổn giảm 。 為令如來法眼法燈久熾盛故。長老聽者。 vi/vì/vị lệnh Như Lai pháp nhãn pháp đăng cửu sí thịnh cố 。Trưởng-lão thính giả 。 我當如法舉長老罪。彼若聽者。 ngã đương như pháp cử Trưởng-lão tội 。bỉ nhược/nhã thính giả 。 便應如法如實舉之。彼若不聽。 tiện ưng như pháp như thật cử chi 。bỉ nhược/nhã bất thính 。 復應頂禮上座僧足恭敬白言。如是苾芻犯如是事。 phục ưng đảnh lễ Thượng tọa tăng túc cung kính bạch ngôn 。như thị Bí-sô phạm như thị sự 。 我依五法如實舉之。時僧眾中上坐苾芻。 ngã y ngũ pháp như thật cử chi 。thời tăng chúng trung Thượng tọa Bí-sô 。 應審觀察能舉所舉及所犯事虛實輕重。 ưng thẩm quan sát năng cử sở cử cập sở phạm sự hư thật khinh trọng 。 依毘奈耶及素怛纜方便撿問慰喻呵責以七種法如應 y tỳ nại da cập tố đát lãm phương tiện kiểm vấn úy dụ ha trách dĩ thất chủng Pháp như ưng 滅除。若犯重罪應重治罰。 diệt trừ 。nhược/nhã phạm trọng tội ưng trọng trì phạt 。 若犯中罪應中治罰。若犯輕罪應輕治罰。 nhược/nhã phạm trung tội ưng trung trì phạt 。nhược/nhã phạm khinh tội ưng khinh trì phạt 。 令其慚愧懺悔所犯。 lệnh kỳ tàm quý sám hối sở phạm 。 時優波離復白佛言。世尊。 thời ưu ba ly phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若實有過惡行苾芻恃白衣力或財寶力或多聞力或詞辯力 nhược/nhã thật hữu quá ác hạnh/hành/hàng Bí-sô thị bạch y lực hoặc tài bảo lực hoặc đa văn lực hoặc từ biện lực 或弟子力以如是等諸勢力故。凌拒僧眾。 hoặc đệ-tử lực dĩ như thị đẳng chư thế lực cố 。lăng cự tăng chúng 。 上坐苾芻持素怛纜及毘奈耶.摩怛理迦者 Thượng tọa Bí-sô trì tố đát lãm cập tỳ nại da .ma đát lý Ca giả 如法教誨皆不承順。如是苾芻云何治罰。 như pháp giáo hối giai bất thừa thuận 。như thị Bí-sô vân hà trì phạt 。 佛言。優波離。上座苾芻持三藏者。 Phật ngôn 。ưu ba ly 。Thượng tọa Bí-sô trì Tam Tạng giả 。 應和僧眾遣使告白國王大臣令助威力然後如實 ưng hòa tăng chúng khiển sử cáo bạch Quốc Vương đại thần lệnh trợ uy lực nhiên hậu như thật 依法治罰。時優波離復白佛言。世尊。 y Pháp trì phạt 。thời ưu ba ly phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若彼有過惡行苾芻。 nhược/nhã bỉ hữu quá ác hạnh/hành/hàng Bí-sô 。 以財寶力或多聞力或詞辯力。或以種種巧方便力。 dĩ tài bảo lực hoặc đa văn lực hoặc từ biện lực 。hoặc dĩ chủng chủng xảo phương tiện lực 。 令彼國王大臣歡喜皆住破戒非法朋中。容縱如是惡苾芻罪。 lệnh bỉ Quốc Vương đại thần hoan hỉ giai trụ/trú phá giới phi pháp bằng trung 。dung túng như thị ác Bí-sô tội 。 不聽如實依法治罰。爾時僧眾應當云何。 bất thính như thật y Pháp trì phạt 。nhĩ thời tăng chúng ứng đương vân hà 。 佛言。優波離。若彼苾芻行無依行。 Phật ngôn 。ưu ba ly 。nhược/nhã bỉ Bí-sô hạnh/hành/hàng vô y hạnh/hành/hàng 。 於僧眾中麁重罪相未彰露者。 ư tăng chúng trung thô trọng tội tướng vị chương lộ giả 。 是時僧眾應權捨置。若彼苾芻行無依行。 Thị thời tăng chúng ưng quyền xả trí 。nhược/nhã bỉ Bí-sô hạnh/hành/hàng vô y hạnh/hành/hàng 。 於僧眾中麁重罪相已彰露者。 ư tăng chúng trung thô trọng tội tướng dĩ chương lộ giả 。 是時僧眾應共和合依法驅擯令出佛法。優波離。譬如鷰麥在麥田中。 Thị thời tăng chúng ưng cọng hòa hợp y Pháp khu bấn lệnh xuất Phật Pháp 。ưu ba ly 。thí như 鷰mạch tại mạch điền trung 。 牙莖枝葉與麥相似穢雜淨麥。 nha hành chi diệp dữ mạch tương tự uế tạp tịnh mạch 。 乃至彼草其穗未出。是時農夫應權捨置。 nãi chí bỉ thảo kỳ tuệ vị xuất 。Thị thời nông phu ưng quyền xả trí 。 穗既出已是時農夫恐穢淨麥并根剪拔棄於田外。 tuệ ký xuất dĩ Thị thời nông phu khủng uế tịnh mạch tinh căn tiễn bạt khí ư điền ngoại 。 行無依行破戒苾芻亦復如是。 hạnh/hành/hàng vô y hạnh/hành/hàng phá giới Bí-sô diệc phục như thị 。 恃白衣等種種勢力。 thị bạch y đẳng chủng chủng thế lực 。 住於僧中威儀形相與僧相似穢雜清眾。 trụ/trú ư tăng trung uy nghi hình tướng dữ tăng tương tự uế tạp thanh chúng 。 乃至善神未相覺發於僧眾中麁重罪相未彰露者。是時僧眾應權捨置。 nãi chí thiện thần vị tướng giác phát ư tăng chúng trung thô trọng tội tướng vị chương lộ giả 。Thị thời tăng chúng ưng quyền xả trí 。 若諸善神已相覺發於僧眾中麁重罪相已彰露 nhược/nhã chư thiện thần dĩ tướng giác phát ư tăng chúng trung thô trọng tội tướng dĩ chương lộ 者。是時僧眾應共和合。 giả 。Thị thời tăng chúng ưng cọng hòa hợp 。 依法驅擯令出佛法。優波離。譬如大海不宿死尸。 y Pháp khu bấn lệnh xuất Phật Pháp 。ưu ba ly 。thí như đại hải bất tú tử thi 。 我聲聞僧諸弟子眾亦復如是。 ngã Thanh văn tăng chư đệ-tử chúng diệc phục như thị 。 不與破戒惡行苾芻死尸共住。時優波離復白佛言。世尊。 bất dữ phá giới ác hành Bí-sô tử thi cộng trụ 。thời ưu ba ly phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若彼破戒惡行苾芻。僧眾和合共驅擯已。彼惡苾芻。 nhược/nhã bỉ phá giới ác hành Bí-sô 。tăng chúng hòa hợp cọng khu bấn dĩ 。bỉ ác Bí-sô 。 以財寶力或多聞力或詞辯力或以種種巧 dĩ tài bảo lực hoặc đa văn lực hoặc từ biện lực hoặc dĩ chủng chủng xảo 方便力。令彼國王大臣歡喜。 phương tiện lực 。lệnh bỉ Quốc Vương đại thần hoan hỉ 。 皆住破戒非法朋中。 giai trụ/trú phá giới phi pháp bằng trung 。 以威勢力凌逼僧眾還令如是破戒苾芻與僧共住。爾時僧眾當復云何。 dĩ uy thế lực lăng bức tăng chúng hoàn lệnh như thị phá giới Bí-sô dữ tăng cộng trụ 。nhĩ thời tăng chúng đương phục vân hà 。 佛言。優波離。爾時僧中有能悔愧持戒苾芻。 Phật ngôn 。ưu ba ly 。nhĩ thời tăng trung hữu năng hối quý trì giới Bí-sô 。 為護戒故不應瞋罵破戒苾芻。 vi/vì/vị hộ giới cố bất ưng sân mạ phá giới Bí-sô 。 但應告白國王大臣。或恐凌逼而不告白。 đãn ưng cáo bạch Quốc Vương đại thần 。hoặc khủng lăng bức nhi bất cáo bạch 。 應捨本居別往餘處。 ưng xả bổn cư biệt vãng dư xứ 。 大乘大集地藏十輪經卷第三 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:44:57 2008 ============================================================